Alicia Minjarez Ramírez’s poems
1.NOCTURNAL SUN
There, where the wind fades away
The sky waves its own branches
Retouching icy mornings
In the shades,
Blackbirds and pigeons flapping
And disturbing the sky.
I aimlessly wander through.
Every corner evokes
Spiral lines of perpetually
Ever written sonnets,
Unveiled brides
Blur the color lines
Upon vacant altars.
I become chrysalis
Under the chaos of progress.
I extend my hands
And find only emptiness.
Where do these streets lead me to?
I try to jump over my shadow,
Gradually move
From green to yellow…
Exorbitant looks
Lacking everything
And nothing at all.
In the swinging mist
Every step reflected upon
Its own reflection,
When the twilight expands
I force myself to take shortcuts
That lead me nowhere.
Broken hearts,
Moon’s usurped glow,
Yielding ghosts
To the impregnable shine
Of window cars.
Stillness moves,
Static seconds,
Silence declines,
I emigrate with no belongings;
Brittle and gloomy spectrum
De-kernelling good-byes.
My mind is on hold,
Stars cry about
Humidity’s shortage
And eclectic rains,
My voice drowns.
Blink away
The ethereal fire of my eyes,
I release myself from prejudice.
I release myself
From body and soul
As nocturnal sun
Amidst the desert.
2.LONTANANZAS
I built you up
From diaphanous drops
That clarify
The thin contour
Of the wind’s arms.
Those dancing
Upon my face,
Hold up and excuse
The rising of
Light stealth birds
On the horizon.
Sky wings bearing
Fragrant
Polyphonic aromas,
Diluting moist loams
In vetiver and bergamot,
Disseminated
Over your body’s drought.
I envision you
In my silent
Barren palms,
As drops upon my river;
Ecstatic the open sea
Conspires,
Flows against formed
Verbal tide,
In ivy language.
Warp naked
Fanciful voices,
Dawning deep
Inside my skin,
Cracking
Desire’s opacity.
I built you up!
While it rains.
Alicia Minjarez Ramírez
Mexico
Translated by: Alaric Gutiérrez.